PERBANDINGAN TERJEMAHAN KS-ILT Edisi 2, Alkitab LAI TB Edisi 1 thn 1974, Alkitab LAI TB Edisi 2 Thn 1997 untuk PB, KJV, dan NIV

Untuk melihat perbandingan, silahkan saudara mendownload dari link berikut:
http://itgritas.com/shared/BEDA KS ILT DG ALKITAB LAI.doc

Keterangan: Ada bagian2 ayat yg tidak penulis kutip dengan lengkap, jadi mohon perhatikan dalam Alkitab/software Alkitab saudara untuk ayat selengkapnya.
Beberapa perbedaan di atas adalah masalah perbedaan terjemahan kata.
Namun banyak juga perbedaan yang disebabkan karena masalah sumber naskah salinan acuan yang dipakai berbeda. KS-ILT & KJV bersumber dari Naskah Salinan MT (untuk PL) dan TR=Textus Receptus (untuk PB),
sedangkan Alkitab LAI & NIV bersumber dan banyak dipengaruhi naskah PB Critical Text=CT, meski LAI juga kadang-kadang mengacu pada Naskah TR.
Semua ayat yg diberi Kurung Siku […] dalam Alkitab LAI, tidak perlu kurung siku dalam KS-ILT karena memang ayat2 itu ada di Naskah TR (untuk PB Yunani). Jadi LAI tidak 100% menggunakan naskah acuan CT (untuk PB Yunani) meski sebagian besar dipengaruhi CT.

Jadi Terjemahan KS-ILT dalam banyak bagian lebih bagus dari Alkitab LAI, karena cukup banyak ayat dan kata yg ada di TR & KS-ILT & KJV, namun tidak ada di CT & Alkitab LAI & NIV. Kristen Fundamental dan sebagian besar Kaum Injili percaya Naskah Salinan (apographa) MT=Masoretix Text dan TR=Textus Receptus adalah Naskah PL dan PB yang DIPELIHARA oleh Tuhan TANPA SALAH SEDIKITPUN sampai pada TITIK KOMANYA (alias hal sekecil2nya).

Naskah CT=Critical Text, mengalami banyak korup (corrupt) dan adalah hasil Kritik Teks (Hasil Edit) karya dari Weshcott dan Hort. Kristen Fundamental MENOLAK TEGAS naskah CT dijadikan sebagai sumber acuan untuk terjemahan PB.

Ada baiknya, selaku penyampai Firman Tuhan (pengkhotbah), kita semua memperhatikan bagian-bagian ini ketika menjelaskan kepada Jemaat.
Perhatikan KJV dan KS-ILT untuk bagian2 tertentu yg jelas tidak ada di Alkitab LAI.
Untuk Soal terjemahan kata yg kurang akurat, bisa merujuk kepada Naskah MT (Ibrani) dan TR (Yunani) atau jika tidak mengerti Bahasa Asli Alkitab,
lihatlah terjemahan KJV atau Jay P. Green Literal Translation (JGLT) atau
versi Literal karya JP Green lainnya seperti Modern KJV (MKJV), Literal Translation of the Bible Version (LITV), dan KJ3-Literal Translation Bible, Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition (ALT3) by Gary F. Zeolla&Reese Currie, juga versi KJV 2000, 21st Century King James Version (KJ21), Young's Literal Translation (of the Bible), New KJV (NKJV), dll.

Comments